No exact translation found for إِدَارَةُ الْمَزَارِعِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إِدَارَةُ الْمَزَارِعِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uno de los planes comerciales del Departamento, que cuenta con el apoyo de los agricultores, destaca la necesidad de que las explotaciones agrícolas sean administradas como empresas rentables.
    وقد وضعت الإدارة خطة للأعمال التجارية، يؤيدها المزارعون، تشدد على ضرورة إدارة المزارع كأعمال تجارية تحقق أرباحا.
  • Prácticas de ordenación agrícola sostenible y agricultura de conservación para fomentar la retención del carbono
    جيم - ممارسات الإدارة المستدامة للمزارع والزراعة القائمة على الحفظ لتعزيز تخزين الكربون
  • Los agricultores ya utilizan técnicas de ordenación agrícola en el contexto de la labranza, la ordenación de cultivos, la ordenación de los recursos hídricos y los insumos químicos, como medio de optimizar la productividad, a la vez que se reducen las emisiones de gases de efecto invernadero.
    أخذ المزارعون فعلا في استعمال تقنيات إدارة المزارع في سياق الفلاحة وإدارة المحاصيل وإدارة المياه والمدخلات الكيميائية كوسيلة للرفع إلى أقصى حد من الإنتاجية مع الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
  • En el capítulo 3 de las Normas y reglamentos de la administración pública de Bhután de 2006 se indica que los candidatos tanto masculinos como femeninos pueden conseguir empleo en la administración pública siempre que cumplan los criterios de admisión siguientes: i) ser ciudadano bhutanés; ii) cumplir todos los requisitos y calificaciones especificados para el puesto en cuestión; iii) haberse clasificado en el proceso de selección establecido para dicho puesto y iv) tener al menos 18 años de edad y no más de 40 en la fecha de contratación, que se acreditará mediante el certificado de nacimiento, salvo especificación en contrario.
    ومن المتوقع أن ينضم إليه في البداية 300 مدرب للمدربين، و 300 من المتسربين من المدارس في إدارة المزارع الفردية، و 300 مزارع شاب في المزارع التجارية و200 قائد لمجموعات من المزارعين.
  • La Asociación divulga entre el público información sobre los problemas a que hacen frente las mujeres rurales, apoya la elección de mujeres a los concejos de gobierno local y a la junta de la Federación de Agricultores.
    وتوجه الرابطة اهتمام الجمهور إلى المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية، وتدعم انتخاب النساء لمجالس الحكم المحلي ولمجلس إدارة اتحاد المزارعين.
  • El 23 de diciembre de 2005, la NCWC realizó una sesión informativa para parlamentarios acerca de la Convención sobre los derechos del niño (CDR) y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW).
    وتقوم وزارة الزراعة بتنظيم دورات تدريبية للمزارعين وجولات دراسية محلية وفي الخارج لتحسين فهمهم للممارسات في إدارة وحراثة المزارع بالإضافة إلى تعريضهم لتجارب أخرى.
  • Además de aumentar el acceso de la mujer al sistema oficial de enseñanza, es importante facilitar a las mujeres el acceso a la capacitación en materias como la mercadotecnia, la empresa rural, la gestión de la granja y el hogar y la financiación.
    وبالإضافة إلى زيادة فرص وصول النساء إلى النظام التعليمي الرسمي، من المهم أن توفر للمرأة إمكانية الحصول على التدريب، بما في ذلك في مجال التسويق، وتنظيم المشاريع الريفية، وإدارة وتمويل المزارع والأسر المعيشية.
  • El proyecto fomenta los planteamientos comunitarios, la formación, el fomento de la capacidad, la interacción de los propietarios y los agricultores y las prácticas sostenibles y la ordenación autóctona de las tierras secas.
    ويعزز هذا المشروع نُهج العمل المجتمعي، والتدريب، وبناء القدرات، والتفاعل بين أصحاب الأراضي والمزارعين، وممارسات الإدارة الذاتية المستدامة للأراضي الجافة.
  • El Grupo exhortó también a los países con cubierta forestal reducida a planificar y ordenar las plantaciones forestales, según procediera, para aumentar la producción y el suministro de bienes y servicios, prestando la debida atención a las consideraciones sociales, culturales, económicas y ecológicas pertinentes en la selección de las especies, las zonas y los sistemas silvícolas, dando preferencia a las especies nativas cuando fuese viable, y adoptando todas las medidas prácticas para evitar la sustitución de ecosistemas naturales de gran valor ecológico y cultural por plantaciones de bosques, especialmente monocultivos.
    ودعا الفريق أيضا البلدان المحدودة الغطاء الحرجي إلى القيام بما يلي: تخطيط وإدارة المزارع الحرجية، متى ما كان ذلك مناسبا، لتعزيز إنتاج وتوفير السلع والخدمات، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاعتبارات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية ذات الصلة عند اختيار الأنواع والمناطق ونظم زراعة الغابات، وتفضيل الأنواع المحلية، متى ما كان ذلك ملائما، واتخاذ جميع الخطوات العملية لتفادي إحلال مزارع حرجية، وعلى وجه الخصوص مزارع المحصول الواحد، محل النظم الإيكولوجية الطبيعية ذات القيم الإيكولوجية والثقافية العالية.
  • La reconciliación en curso, así como la gestión de los conflictos entre los nómades y los agricultores, requerirán mucha atención política y abundantes recursos destinados a las indemnizaciones y el desarrollo.
    وعملية المصالحة الجارية، فضلا عن إدارة الصراعات بين البدو والمزارعين، تقتضي قدرا كبيرا من الاهتمام السياسي والموارد من أجل تقديم التعويضات وتحقيق التنمية.